Welcome to Sanskrit quotes and quotations.
With the help of this blog, I intend to bring to you the best Sanskrit quotes and quotations from ancient Sanskrit language.
Written in this Sanskrit language are the ancient spiritual & religious texts viz. Vedas, puranas & Upanishads, great poetical works viz. Ramayana & Mahabharata, earliest thoughts on economy in Kautilya’s Arthashastra, treatise on surgery & human health in Sushrut samhita, astronomical observations and Vedic mathematics by Aryabhatta and Varahamihir and many more.
These Sanskrit scriptures have invaluable pearls of knowledge, wisdom and ancient Hindu vedantic philosophy. I have made an effort to bring forth all this to you.
I have presented the original Sanskrit quote or quotation followed by its literal English translation. Added to this is the commentary on Sanskrit quote or quotation which explains its meaning in details.
I have endeavored to show to the esteemed readers how this old philosophy holds true even today in this tech-savvy world.
I sincerely believe these Sanskrit quotes and quotations will prove to be of real help to you & will enrich your life with ancient spiritual wisdom. It is bound to set you on the right path in your life.
This blog is recipient of "Microsoft's BhashaIndia Indic Blogger's Award" as Best Blog in Sanskrit category.
I thank all the visitors for their constant support & encouragement.
To request a Sanskrit quote, Please go to Sanskrit Translations.
Sanskrit Quote : Fate
|नैवाकृति: फलति नैव कुलं न शीलं।|
विद्यापि नैव न च यत्नकृतापि सेवा
भाग्यानि पूर्वतपसा खलु सञ्चितानि
काले फलन्ति पुरुषस्य यथैव वृक्षा:॥
English Translation of Sanskrit Quote:
" Nothing fructifies beforehand-neither the form, nor the family background, not even one's virtues, nor even the education, not also the painstaking service rendered to the community. It is the fortune of a person accrued by the performance of penance that yields fruits in due course, like the tree which yields fruits when it is time."
This couplet exemplifies the typical Indian mentality. The indian mentality is all-bearing. It takes to suffering as a swan takes to waters. This is the underlying factor behind the typical Indian patience which is so obviously absent among peoples of other cultures. We believe that nothing good or bad ever happens however much one craves for it to happen. Everything has a time-frame, after which no one can undo what fate has in store for us. It also says that in order for the good fortune to fructify, one needs to have the background of good deeds which amounts to doing penance.
People from the west wonder how an Indian patiently tolerates adverse things like Corruption, Poverty, Nepotism, Bad Governance, Spate, Drought, Attacks from vandals, Epidemics and what not?
This couplet answers such queries. In a sense, such thoughts have shaped our national psyche.
Sanskrit Quote : Good Poem
|सुभाषितं हारि विशत्यधो गलान्न|
तदेव धत्ते हृदयेन सज्जनो
English Translation of Sanskrit Quote:
" A good poetic composition is not taken in ( lit: does not enter the throat of) by a wicked man just as the nectar did not get down the throat of ( Rahu) the enemy of the Sun". A literary-connoisseur sports the same on his chest (keeps it close to his heart) just as Lord Vishnu keeps sports the purest of the gems Kausthubha on his chest"
This sloka occurs in Banabhatta's 'Kadambari'. Banabhatta is a brightest star in the horizon of Sanskrit literature. He is an uncrowned monarch in the field of Sanskrit prose-literature. His celebrated work "कादम्बरी" goes down in the history of Sanskrit literature as unsurpassed in beauty and scholarship. Here, in one of his shlokas, which precede his Kadmabari, he dwells on the idea of a poetic composition being either accepted or rejected, depending on the literary background of a person.
A good literary composition, in order to be appreciated, presupposes a good number of Connoisseurs of literary art. Otherwise, it is an act in futility. Those who are not acquainted with the the basics of literary appreciation fail to grasp the core of the work. We find a puranic allusion here, where it is described that the "wicked planet" Rahu had his throat cut off when he tried to gobble up the nectar which emerged upon the churning of the "Milky Ocean". It simply means that he wasn't yet ready for the appreciation of a new thing.
On the other hand,there are those, who are fully equipped and qualified for the occasion- those who have read, appreciated and composed literary compositions of various types themselves. Lord Vishnu sports the purest gem called Kausthubha on this chest, close to this heart. This is indicative of the fact that good literary works are always treasured by cultured people.
This work is licensed under a
Creative Commons Attribution-Noncommercial 3.0 Unported License